Москва, Дмитровский переулок дом 2 строение 1
«Охотный ряд», «Театральная» (300 м)
Звоните: +7 (495) 730-10-50  
  1. Главная
  2. Нотариальные действия
  3. Нотариальный перевод для юридических лиц

Нотариальный перевод для юридических лиц

Содержание статьи:

  1. Особенности нотариального перевода для юрлиц
  2. Обязательно ли заверять перевод документов у нотариуса?

Перевод документов для юридических лиц с нотариальным заверением — услуга, которая пользуется особой популярностью среди компаний, ведущих свою деятельность не только на российском, но и на международном рынке.

Нотариальный перевод для юридических лиц

Иностранное партнерство, заключение договоров и бизнес-контрактов с организациями из других стран — все это требует подготовки большого количества документов, которые должны быть правильно переведены на иностранный или русский язык. Ведь малейшее расхождение перевода с оригиналом может привести к непредвиденным проблемам. Чтобы избежать нежелательных последствий, следует обращаться только в профессиональное бюро переводов к специалистам, умеющим работать с любыми типами документов.

Особенности нотариального перевода для юрлиц

Перевод документов для юрлиц с последующим заверением у нотариуса — процедура более сложная и трудоемкая, чем перевод для физических лиц. Объемные договоры, протоколы, уставы организаций, сертификаты и прочие документы требуют подхода специалиста.

Переводчику недостаточно одного лишь безупречного владения иностранным языком. Он также должен знать специфику работы с документами, особенности юридического перевода, правила оформления документов и множество других важных тонкостей и нюансов.

Случаи, когда юридическому лицу может понадобиться нотариально заверенный перевод, могут быть самыми разными:

  • Партнерство с иностранными организациями.
  • Открытие компании за границей.
  • Открытие за рубежом филиала или представительства компании.
  • Судебные разбирательства в зарубежных инстанциях.
  • Ведение иностранной компанией бизнеса в России и т.д.

Обязательно ли заверять перевод документов у нотариуса?

Многие юридические лица годами работают с иностранными партнерами, заключая с ними договоры. Однако даже опытные бизнесмены не всегда могут предсказать возможные проблемы, которые возникают во время сотрудничества. Именно поэтому лучше сразу заверять все переводы документов в нотариальной конторе, чтобы в случае судебных или иных разбирательств у вас не возникло никаких трудностей и проблем.

Обратите внимание, что нотариальный перевод сам по себе не является достаточным основанием легитимности документа для иностранных организаций. Ведь у каждого государства есть свое законодательство и, соответственно, свои требования к оформлению документации.

Комментирует нотариус города Москвы Лексакова Е. О.:

«Чтобы документ получил юридическую силу, может потребоваться консульская легализация или простановка апостиля — универсального штампа для всех стран-участниц Гаагской конвенции 1961 года. Документы с апостилем обладают юридической силой на территории всех этих государств.»

В центре
Москвы
Онлайн
запись
Бесплатная
парковка
Бюро
переводов
Различные
формы оплаты

Наша нотариальная контора имеет большой опыт сотрудничества с переводчиками, которые предоставляют полный комплекс услуг по переводу документов для юридических лиц с последующим заверением, включая консульскую легализацию и простановку апостиля.

Вопросы нотариусу

Задайте свой вопрос нотариусу: